10/14/2005

川井憲次

昨天買了兩隻soundtrack,一隻是Avalon(網絡殺人遊戲),另一隻是Ghost in the Shell2: Innocence,兩者的配樂師皆是川井憲次。

早前看Avalon時,也頗喜歡它的音樂,片首及片尾出字幕時的音樂節奏感很強,伴以浩瀚的合唱,感覺很壯闊。至於主題曲Voyage to AVALON,開首時是女高音娓娓唱出Avalon的傳說,隨後時而激昂,時而低迥,配合了傳說的史詩感及空靈。歌曲由波蘭國家愛樂樂團演奏,不知道歌詞部份是否波蘭語,在網上找到的英文歌詞如下:
Avalon...
faraway isle of legend...
of apple groves...
and mist...
Avalon...
When will that day come?

Avalon...
lsle of faery...
where heroes go...

Avalon...
A hero takes ship...
and sets sail...
to that isle of legent...

Avalon...
To the Nine Sisters...
and Avalon...
There together...
on that holy isle.
O Arthur...
your ship sets sail...
over the misty water to
Avalon.

當日看完這部片後,一直對此曲念念不忘,如今從CD再聽,更覺餘音裊裊,想一聽再聽,若不是我同日買了Ghost in the Shell2: Innocence 的soundtrack,可能真的會整天都在聽它呢。

就像看完Avalon 後對Voyage to Avalon一曲念念不忘一樣,看畢Innocence,Follow Me一曲仍然不時在我腦海浮現。第一次聽此曲,是Innocence出片尾字幕時,當時被它迷住了,不欲離場(不過其實我一向也習慣待字幕出完在離場)。今天在網上找歌唱者的資料,才知道伊藤君子1988年的爵士名曲,改編自由西班牙作曲家Joaquin Rodrigo於1939年所作的『阿蘭輝茲吉他協奏曲』 (Concierto de Aranjuez),歌詞如下:

Follow me to a land across the shining sea
Waiting beyond the world we have known
Beyond the world the dream could be
And the joy we have tasted

Follow me along the road that only love can see
Rising above the fun years of the night
Into the light beyond the tears
And all the years we have wasted

Follow me to a distant land this mountain high
Where all the music that we always kept inside will fill the sky
Singing in the silent swerve a heart is free
While the world goes on turning and turning
Turning and falling

記得上電影課時,史sir曾說過電影中出現的爵士樂曲通常都帶墮落意味。本片雖是科幻片,卻選用了Follow Me 這哀怨的爵士樂曲作片尾曲,加上歌曲未二句的歌詞是”While the world goes on turning and turning. Turning and falling.”,好像是想帶出科技不斷令世界改變,同時亦令世界墮落,此曲雖然並非為本片而作,但卻十分配合電影中的未來世界的宿命感。

Soundtrack中的其它樂曲,有的是主要由鼓聲及合唱結合,壯闊而緊湊;有的由特製的樂器奏出仿如音槳盒的音樂,清脆而神祕。

就是這樣,今天整天都在播著這兩張soundtrack,對Innoncence一片的印象較深(因為上星期才剛剛看完),而且覺得它的配樂比Avalon出色,所以聽它的次數亦比Avalon多。

順帶一提,在網上找資料時,無意中看到有關《太行山上》的討論,其中一人的發言是:「片頭曲建議採用押井守的電影《阿瓦隆》最後一段由波蘭國家愛樂樂團演奏的交響曲voyage to avalon(orchestra ver.),非常雄壯有氣魄!片尾曲建議採用《攻殼機動隊2,無罪》的配樂“傀儡謠--新世に神集ひて”,重新添中文歌詞,以襯托戰爭的悲涼氣氛」,此君也有留意這兩首歌,也算「識貨」,但把它們用在抗戰電影中,實在太格格不入了吧~~~

2 comments:

edith said...

看來~~~
你比較無咁忙啦bor~~~

林時拉夫斯基 said...

係勁得閒...